Перевод "the good fight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the good fight (зе гуд файт) :
ðə ɡˈʊd fˈaɪt

зе гуд файт транскрипция – 30 результатов перевода

And if I lose?
You'll have fought the good fight and will have become a charitable and sincere friend.
And, in the meantime, God might reveal himself to you.
А если я проиграю?
Что ж, тогда Вы боролись за жизнь достойно и станете щедрым и искренним другом.
А, тем временем, Бог появится перед Вами.
Скопировать
It's too strong for me, sir.
Fight the good fight, Stephans.
- Who made us
Эти слишком сильные для меня, сэр.
/ Мы встанем на защиту колледжа / Борись за правое дело, Стефанс.
- / Что нас.../
Скопировать
In his mind, the three of us are already living together.
Ben, you're the one that convinced me to join the rebels to fight the good fight for my people.
It's not your cause that I have a problem with.
По его мнению, мы втроем должны жить вместе.
Бен, ты тот, кто убедил меня присоединиться к мятежникам, сражаться за победу для моего народа.
Не в этом причина моих проблем.
Скопировать
He's Robin Hood.
He's a romantic, dashing figure fighting the good fight against insurmountable odds.
The secret life of Michael Eddington.
Он - Робин Гуд.
Он - романтический, бравый герой, ведущий благую борьбу против непреодолимых препятствий.
Тайная жизнь Майкла Эддингтона.
Скопировать
-Pig.
At least you fought the good fight.
Hey, Jack.
Свинья.
По крайней мере, ты хорошо боролся.
Привет, Джек.
Скопировать
I don't miss the violence, I don't miss keeping secrets either.
No, I've had my fair share of the good fight. Let someone else step up to the plate.
So, what, you're just gonna sit things out and let the rest of us have all the fun?
У меня нет ностальгии ни по битвам, ни по тайнам.
На мой век сражений хватило, пусть кто-нибудь другой примет эстафету.
Значит, ты отошел от дел и предоставляешь другим продолжить игру?
Скопировать
- Angel, we don't have a choice.
- The good fight, yeah?
Guess who's here, Angel.
- Ангел, у нас нет выбора.
- Хорошая драка, да?
Угадай, кто здесь, Ангел.
Скопировать
Sorry I'm late.
I stand ready to fight the good fight, sir.
What do you need?
Простите, я опоздал.
Я готов сражаться за добро, сэр!
Что вам угодно?
Скопировать
- I believe I have one in me, sir.
Let the good fight begin.
Mr. Justice Mendoza.
- Я думаю я способен на одну, сэр.
Давайте начнем хорошую драку.
Господин судья Мендоза.
Скопировать
Better that way.
I wish I could tell you Andy fought the good fight and the Sisters let him be.
I wish I could tell you that but prison is no fairy-tale world.
Так даже лучше.
Хотел бы я сказать, что Энди умело дрался... и сёстры от него отстали.
Хотел бы я вам так сказать... но тюрьма - это не сказочный мир.
Скопировать
You bring them with you?
- Still fighting the good fight?
- Neither rain nor wind nor snow.
Ты их с собой что-ли привёл?
Все боретесь за свои принципы?
Ни дождь, ни ветер, ни снег нам не помеха.
Скопировать
We spent the whole evening avoiding infection.
Doctor Kildare would have been proud of us, and of all the others in Paris who joined us in the good
Pardon. Have you a match?
И мы весь вечер боролись с инфекцией
Доктор Килдер гордился бы нами, а так же другие кто этой ночью так же боролся как мы
Пардон, у вас нет зажигалки?
Скопировать
We're finished.
You've fought the good fight.
You've fought the good fight, but we ain't got the votes. It's over.
Мы закончили.
Ты хорошо боролся.
Ты хорошо боролся, но мы не набрали голосов, всё кончено.
Скопировать
You've fought the good fight.
You've fought the good fight, but we ain't got the votes. It's over.
-We did what we could. -Thanks for your support.
Ты хорошо боролся.
Ты хорошо боролся, но мы не набрали голосов, всё кончено.
- Мы сделали всё, что могли.
Скопировать
And what's the S1W?
It's a progressive group fighting the good fight.
They're into direct action, so the government paints them as terrorists.
А что такое S1W?
Прогрессивная группа, борется за правое дело.
Они действуют напрямую, правительство записало их в террористы.
Скопировать
He fired us.
We're a separate unit, fighting the good fight.
Right.
Он нас уволил.
Теперь мы сами по себе. Отдельный союз. Боремся на стороне добра.
Да, правильно!
Скопировать
You've turned your back on your mission, but we haven't.
Someone has to fight the good fight.
Let them fight the good fight,
Может быть ты и повернулся спиной к своей миссии, но мы нет.
Кто-то должен бороться на стороне добра.
Пусть они борются на стороне добра.
Скопировать
Someone has to fight the good fight.
Let them fight the good fight,
Someone has to fight the war,
Кто-то должен бороться на стороне добра.
Пусть они борются на стороне добра.
А кто-то должен вести войну.
Скопировать
I'll give you the resources you need to go anywhere... cars, gadgets, expense accounts.
You fight the good fight, but in style.
And, if possible, in Outer Mongolia.
Я дам тебе все, что тебе понадобится, чтобы куда-то уйти... машины, технику, денежные средства.
Ты хорошо борешься, но... в своем стиле.
И если это возможно, в дальней Монголии.
Скопировать
'Bout time we got our hands dirty.
This isn't a "keep fighting the good fight" kind of a deal.
Let's be clear.
Время замарать руки.
Это не "продолжать биться в хорошей битве".
Давайте проясним это.
Скопировать
You were at the party too.
Hey, I fought the good fight for 30 years.
Now I just agree with what Kitty wants to do, so I can go to sleep.
Ты тоже был на ужине.
Эй, я неплохо сопротивлялся 30 лет.
Теперь я просто соглашаюсь на все, что она хочет, чтобы спокойно пойти спать.
Скопировать
Gotta move this stuff to the new shelter.
- Still fighting' the good fight, huh?
- That's the drill.
Собираюсь перевезти это в новый приют.
- Все еще сражаешься на стороне добра, а?
- Это - тренировка.
Скопировать
So much.
Fighting the good fight.
-Kudos.
Абсолютно.
Напомнил мне дни в Беркли - борьба за правое дело.
- Сто баллов.
Скопировать
Including yours. Including yours.
Well, you'll to fight the good fight without me. Well, you'll to fight the good fight without me.
I'll be tanning myself Down Under. I'll be tanning myself Down Under.
Включая твои.
Что ж, вам придётся сражаться за правое дело без меня.
Я буду загорать внизу земного шара.
Скопировать
Guilty or not,he's a part of what we're doing, They gave him that ability for a reason, and I doubt it has anything to do with being executed in rwanda,
So let's say he didn't come back with an ability, Would we still be fighting the good fight on his behalf
You're the boss,
Виновен или нет - он является частью того, что мы делаем, они дали ему эту способность неспроста, и я сомневаюсь, что она будет полезна, если его казнят в Руанде.
Так давай предположим, что если он вернулся бы без этой способности, мы бы продолжали сражаться за нас от его имени?
Ты же босс!
Скопировать
When it's over, everybody goes home.
We know you'll fight the good fight, dennis.
I just hope you can win.
Когда это закончится, все они уйдут по домам.
Мы знаем, что ты будешь бороться как всегда, Дэннис.
И я очень надеюсь, что ты можешь победить.
Скопировать
That's sweeping leaves on a windy day whoever the hell you are.
You fought the good fight...
Not a call since we gave it up to Cheese.
Это все равно, что мести листву в ветренную погоду, кто бы ни был на твоем месте.
Ты провел отличный бой...
Не единого звонка с тех пор, как мы раскрылись Чизу.
Скопировать
Write screenplays like the rest of the fucking herd?
Or do I fight the good fight and promote an appreciation of great writing?
And just fuck the ones who are bored and stupid enough to spread 'em for you?
Писать киносценарий, как те, гребаные бараны?
Или бороться за правое депо, и ждать, пока меня, признают настоящим писателем?
И, тем временем, трахать тех, кто, от скуки или по глупости, готов раздвинуть, перед тобой, ноги?
Скопировать
Those of us brought up in Christianity can soon get the message:
'Onward Christian soldiers', 'fight the good fight', 'stand up!
stand up for Jesus, ye soldiers of the cross! '
Те из нас кто воспитан на христианстве могут вскоре получить послание:
"Вперед, Христово воинство " "сражайтесь за правое дело" "Встаньте !
Встаньте за Иисуса" "мужественные солдаты креста !"
Скопировать
You feel the need to carry the world on your shoulders, and that's noble.
But there are other people out there who want to help you fight the good fight, and you need to let them
Because sometimes even heroes need to be saved.
Ты чувствуешь, что должен нести мир на своих плечах, и это благородно.
Но есть и другие люди не отсюда, которые хотят помочь тебе бороться в имя добра И ты должен им позволить это сделать.
Потому что, иногда даже героям нужно, чтобы их спасали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the good fight (зе гуд файт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the good fight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе гуд файт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение